S君的茶馆 » 日志 » 彩虹&ALONE EN LA VIDA
彩虹&ALONE EN LA VIDA
sounion 发表于 2008-10-01 16:34:14
前天傍晚路过西湖的时候偶尔抬头,便看到两道彩虹,很大,很完满的,半圆弧的彩虹。在夕阳的西湖面上,在金黄的断桥上方,美丽得圆满。没有狂风,没有暴雨,像两道奇迹,安静地浮在这座城市中心的天空中。

于是想起了L'Arc~en~Ciel,带给我们无数感动的L'Arc名副其实,他们的音乐是彩色的,带着生命的跃动和感动,也像个奇迹,伴随着我们这代80后的成长。
《ALONE EN LA VIDA》是我在KISS中最中意的一首。还记得一月份,在工厂人迹罕至的小路上等车时,混着寒冬的风雪,扑面而来的是无比的荒凉。那时的我,被这首歌温暖了,特别是其中那句“この命はまだ 旅の途中”。
虽然L'arc接受采访的时候,说这词写的是“一个人的死亡之旅”,我却从中听到了生命的珍贵与人生的美好。像是死过一次,后悔过一次,再感受到生命的美好一般。
Alone en la vida是一句西班牙语,翻成英语就是"Alone in the life"。
翻了两个版本,上面一个是词对曲的,也就是可以跟着唱中文的。下面一个版本是我一直以来的那种翻法。
为啥会想到要翻可以跟着唱中文的版本呢,是因为前段时间对比了“北国之春”的那个歌词翻,实在太强大了,每个音都对得上,醍醐灌顶,让我终于明白歌词翻译的意义,就是翻出来的东西要能唱啊,所以就这样。
跟唱版本明显字数要多,而且由于我的不够强大,有些语句看起来很怪~~~~~
音频如下:
http://www.tudou.com/v/u5kXhRDmjOM
ALONE EN LA VIDA - L'Arc~en~Ciel
作詩:hyde 作曲:ken
Faded 夢幻 刻む足跡霞み行く Faded 幻梦无常 刻骨的足迹也已渐渐模糊
遠く遥かな旅 それも一陣の通り風 远方遥远的旅程 一阵清风吹面而过
その刹那、郷愁胸を焦がす 那一瞬间 乡愁汹涌在胸口
もう行く事も無い あの風景 已无法再见那 故土风景
道先に明日がどれくらい待つだろうか? 路的前方还有多少 明天在等待?
この命は まだ旅の途中 …and so I go 这生命仍然还在那 旅行的途中 …and so I go
Fadeless 切ない日々、喜びの日と恋の記憶 Fadeless 苦闷的日子 快乐的日子和恋爱的记忆
そして知り得たもの 悲しみの哀を覆す愛 而我也终于明白 化去所有悲哀的包容的爱
不意に見た情景 愛らしい程 忽然所见的情景 如此可爱
見慣れたはずの街並 那熟悉非常的 街道景色
貴方と出逢えて良かった それで十分 很高兴能与你相遇 这句已足够
この命はまだ 旅の途中 …and so I go 这生命仍然还在那 旅行的途中 …and so I go
Alone en la vida Alone en la vida
道先に明日がどれくらい待つだろうか? 路的前方还有多少 明天在等待?
誰かの為に心を灯すだろうか? 我又是为了哪个人 点燃那盏心灯
華やかな時が寂しさ紛らせるよ 就让那纷繁的时光 冲散我的寂寞
貴方への愛が私の証 献给你的我的爱情 是我的证明
足跡一つ 残せなくても 就算我任何的足迹 都无法留下
この命はまだ 旅の途中 …and so I go 这生命仍然还在那 旅行的途中…and so I go
A life of no regrets A life of no regrets
———————————————————————————————————————————————————————————
ALONE EN LA VIDA - L'Arc~en~Ciel
作詩:hyde 作曲:ken
Faded 夢幻 刻む足跡霞み行く Faded 虚幻无常 刻骨足迹 亦已淡去
遠く遥かな旅 それも一陣の通り風 遥远远方的旅途 拂面而过的阵风
その刹那、郷愁胸を焦がす 一瞬 乡愁漫溢胸口
もう行く事も無い あの風景 那风景 早已永别
道先に明日がどれくらい待つだろうか? 前方还有多少个明日?
この命は まだ旅の途中 …and so I go 这生命 仍在旅途中 …and so I go
Fadeless 切ない日々、喜びの日と恋の記憶 Fadeless 苦闷的 快乐的 恋爱的记忆
そして知り得たもの 悲しみの哀を覆す愛 终于明白 爱能化去所有悲伤哀愁
不意に見た情景 愛らしい程 眼前的光景 何等可爱
見慣れたはずの街並 这本该已熟谙的街景
貴方と出逢えて良かった それで十分 能与你相遇是我的幸福 这已足够
この命はまだ 旅の途中 …and so I go 这生命 仍在旅途中 …and so I go
Alone en la vida Alone en la vida
道先に明日がどれくらい待つだろうか? 前方还有多少个明日?
誰かの為に心を灯すだろうか? 又是为谁点亮心灯?
華やかな時が寂しさ紛らせるよ 让纷繁冲散寂寥
貴方への愛が私の証 给你的爱 是我的证明
足跡一つ 残せなくても 即使无法留下一丝足迹
この命はまだ 旅の途中 …and so I go 这生命 仍在旅途中 …and so I go
A life of no regrets A life of no regrets

于是想起了L'Arc~en~Ciel,带给我们无数感动的L'Arc名副其实,他们的音乐是彩色的,带着生命的跃动和感动,也像个奇迹,伴随着我们这代80后的成长。
《ALONE EN LA VIDA》是我在KISS中最中意的一首。还记得一月份,在工厂人迹罕至的小路上等车时,混着寒冬的风雪,扑面而来的是无比的荒凉。那时的我,被这首歌温暖了,特别是其中那句“この命はまだ 旅の途中”。
虽然L'arc接受采访的时候,说这词写的是“一个人的死亡之旅”,我却从中听到了生命的珍贵与人生的美好。像是死过一次,后悔过一次,再感受到生命的美好一般。
Alone en la vida是一句西班牙语,翻成英语就是"Alone in the life"。
翻了两个版本,上面一个是词对曲的,也就是可以跟着唱中文的。下面一个版本是我一直以来的那种翻法。
为啥会想到要翻可以跟着唱中文的版本呢,是因为前段时间对比了“北国之春”的那个歌词翻,实在太强大了,每个音都对得上,醍醐灌顶,让我终于明白歌词翻译的意义,就是翻出来的东西要能唱啊,所以就这样。
跟唱版本明显字数要多,而且由于我的不够强大,有些语句看起来很怪~~~~~
音频如下:
http://www.tudou.com/v/u5kXhRDmjOM
ALONE EN LA VIDA - L'Arc~en~Ciel
作詩:hyde 作曲:ken
Faded 夢幻 刻む足跡霞み行く Faded 幻梦无常 刻骨的足迹也已渐渐模糊
遠く遥かな旅 それも一陣の通り風 远方遥远的旅程 一阵清风吹面而过
その刹那、郷愁胸を焦がす 那一瞬间 乡愁汹涌在胸口
もう行く事も無い あの風景 已无法再见那 故土风景
道先に明日がどれくらい待つだろうか? 路的前方还有多少 明天在等待?
この命は まだ旅の途中 …and so I go 这生命仍然还在那 旅行的途中 …and so I go
Fadeless 切ない日々、喜びの日と恋の記憶 Fadeless 苦闷的日子 快乐的日子和恋爱的记忆
そして知り得たもの 悲しみの哀を覆す愛 而我也终于明白 化去所有悲哀的包容的爱
不意に見た情景 愛らしい程 忽然所见的情景 如此可爱
見慣れたはずの街並 那熟悉非常的 街道景色
貴方と出逢えて良かった それで十分 很高兴能与你相遇 这句已足够
この命はまだ 旅の途中 …and so I go 这生命仍然还在那 旅行的途中 …and so I go
Alone en la vida Alone en la vida
道先に明日がどれくらい待つだろうか? 路的前方还有多少 明天在等待?
誰かの為に心を灯すだろうか? 我又是为了哪个人 点燃那盏心灯
華やかな時が寂しさ紛らせるよ 就让那纷繁的时光 冲散我的寂寞
貴方への愛が私の証 献给你的我的爱情 是我的证明
足跡一つ 残せなくても 就算我任何的足迹 都无法留下
この命はまだ 旅の途中 …and so I go 这生命仍然还在那 旅行的途中…and so I go
A life of no regrets A life of no regrets
———————————————————————————————————————————————————————————
ALONE EN LA VIDA - L'Arc~en~Ciel
作詩:hyde 作曲:ken
Faded 夢幻 刻む足跡霞み行く Faded 虚幻无常 刻骨足迹 亦已淡去
遠く遥かな旅 それも一陣の通り風 遥远远方的旅途 拂面而过的阵风
その刹那、郷愁胸を焦がす 一瞬 乡愁漫溢胸口
もう行く事も無い あの風景 那风景 早已永别
道先に明日がどれくらい待つだろうか? 前方还有多少个明日?
この命は まだ旅の途中 …and so I go 这生命 仍在旅途中 …and so I go
Fadeless 切ない日々、喜びの日と恋の記憶 Fadeless 苦闷的 快乐的 恋爱的记忆
そして知り得たもの 悲しみの哀を覆す愛 终于明白 爱能化去所有悲伤哀愁
不意に見た情景 愛らしい程 眼前的光景 何等可爱
見慣れたはずの街並 这本该已熟谙的街景
貴方と出逢えて良かった それで十分 能与你相遇是我的幸福 这已足够
この命はまだ 旅の途中 …and so I go 这生命 仍在旅途中 …and so I go
Alone en la vida Alone en la vida
道先に明日がどれくらい待つだろうか? 前方还有多少个明日?
誰かの為に心を灯すだろうか? 又是为谁点亮心灯?
華やかな時が寂しさ紛らせるよ 让纷繁冲散寂寥
貴方への愛が私の証 给你的爱 是我的证明
足跡一つ 残せなくても 即使无法留下一丝足迹
この命はまだ 旅の途中 …and so I go 这生命 仍在旅途中 …and so I go
A life of no regrets A life of no regrets
相关日志:
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾













